字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第十三章 波洛的解释 (第4/4页)
母亲躺在那儿,很明显是中毒了,他扭过头,看见通往辛西亚小姐房间的那扇门没闩。” “可他宣称他看见门是闩着的!”我大叫。 “确实如此,”波洛干巴巴地说道,“这就更让我怀疑了。他在包庇辛西亚小姐。” “但他为什么要包庇她?” “因为他爱上了她。” 我笑了。 “那你可就弄错了!我刚好知道一件事,他才没有爱上她,而是很讨厌她。” “谁告诉你的,我的朋友?” “辛西亚自己。” “可怜的孩子。她很忧虑吗?” “她说她根本不在乎。” “那她肯定很在乎,”波洛说,“女人啊!” “你说的关于劳伦斯的事让我大吃一惊。”我说。 “但是为什么呢?这太显而易见了。每当辛西亚小姐跟他哥哥说说笑笑时,他就面带愠怒,不是吗?当他走进母亲的房间,看到她明显是中毒了,就仓促地得出结论,即辛西亚一定知道些什么。他几乎被绝望所驱使。他先用脚把咖啡杯踩得碎碎的。他记得前一天晚上是她和他母亲一起上楼的,于是决定不给人任何机会去检测杯子里的东西。从那以后,他就费力地但非常徒劳地坚持‘自然死亡’这个观点。” “那么,那个‘额外的咖啡杯’又是怎么回事?” “我很肯定是卡文迪什太太藏起来的,但是我得弄清楚。劳伦斯先生根本不知道我说的是什么意思,但是转念一想,他就得出了个结论,如果他能在某个地方找到另外的那个咖啡杯,那他心上人就不会受到怀疑了。他是完全正确的。” “还有一件事,英格尔索普太太临死前说的话是什么意思?” “当然是揭发她丈夫。” “唉,波洛,”我叹了口气,“我觉得你都解释清楚了。我很高兴一切都圆满解决。连约翰和他妻子都重修旧好了。” “多亏了我。” “多亏了你?你这话是什么意思?” “我亲爱的朋友,难道你没意识到这是一种让他们重新在一起的简单纯粹的审判吗?我深信,约翰·卡文迪什依然爱他的妻子,而她也爱他。但他们已经离对方太远了。全都是误会引起的。她嫁给他时并不爱他。他知道这一点。他是个敏感的人,要是她不怎么理他,他不会强迫自己去接近她。因为他退缩了,她的爱情反而被唤醒了。但他们都太骄傲了,他们的骄傲让他们被无情地拆开了。他陷入了雷克斯太太的纠缠之中,而她也可以培养和包斯坦医生的友谊。你还记得约翰·卡文迪什被捕那天,你发现我在考虑一个重大的决定吗?” “记得,我非常理解你的苦恼。” “请原谅,我的朋友,可是你对此全然不懂。我当时正犹豫是否立刻为约翰·卡文迪什洗脱嫌疑。我本来可以做到的——虽然这可能会让真正的凶手逃脱。至于我真实的想法,他们完全被蒙在鼓里——这在一定程度上说明了我的成功。” “你是说你原本可以让约翰·卡文迪什免受审判的?” “是的,我的朋友。可是我最后还是决定支持‘一个女人的幸福’。只有通过最严峻的考验,这两个骄傲的人才能和好。” 我惊奇地默默注视着波洛。这个小个子真是厚脸皮!除了波洛,谁还能想到用谋杀审判来恢复夫妻幸福呢! “我看出了你的想法,我的朋友,”波洛冲我微笑着说,“除了赫尔克里·波洛,没人会尝试这种事!不过你不能谴责我。一个男人和一个女人的幸福,是世界上最伟大的事。” 他的话让我想起了之前发生的事。我想起玛丽脸色苍白、筋疲力尽地卧在沙发上,听着,听着。楼下传来一阵铃声。她一跃而起。波洛打开门,迎着她痛苦焦虑的眼神,温和地点点头:“好了,太太,”他说,“我把他给你带回来了。”他往旁边一站,我走出门时,看到了玛丽眼中的神情。此时,约翰·卡文迪什已经把妻子拥入怀中了。 “也许你是对的,波洛,”我轻轻地说,“是的,这是世界上最伟大的事。” 突然,响起了敲门声,辛西亚探进头来。 “我……我只是……” “进来吧。”我说着,站起身。 她走了进来,但没坐下。 “我……只是想告诉你们一件事……” “什么?” 辛西亚不安地摆弄着一个小流苏,接着,突然大声喊道:“你们真好!”她先吻了我,又吻了波洛,然后冲出了房间。 “这到底是什么意思?”我吃惊地问。 被辛西亚吻一下是很不错,但是这种公开的道谢让这种快乐打了折扣。 “意思是,她发现劳伦斯先生并不像她以为的那样不喜欢她。”波洛镇定自若地说。 “可是……” “他来了。” 这时,劳伦斯进了门。 “啊!劳伦斯先生,”波洛叫道,“我们得祝贺你,是吧?” 劳伦斯的脸红了,窘迫地笑笑。恋爱中的男人都很腼腆。现在,辛西亚看上去太迷人了。 我叹了口气。 “怎么了,我的朋友?” “没什么,”我伤心地说,“她们是两个可爱的女人!” “可没有一个属于你?” 最后,波洛说道,“没关系。放心吧,我的朋友。可能我们还会一起捕猎,谁知道呢?到时候……”